Etichette

sabato 4 febbraio 2012

Il Fascino di un orologio

Il fascino di un orologio

The charm of a watch







All’inizio di questa bella e costosa passione per gli orologi vintage che data oramai, ed ahimè, diversi lustri quasi tutti noi appassionati dell’epoca eravamo inesorabilmente attratti da orologi inusuali e particolari dotati, sempre e tuttavia, di una robusta dose di fascino e, sinonimamente, di carisma.

At the beginning of this beautiful and costly passion for vintage watches that dates back now alas several decades, almost all of us fans of the time were inexorably drawn to unusual watches with special features, always however having a strong dose of charm and at the same time with charisma.

Questo convinto ,credo di base , ci spingeva all’acquisto di un oggetto preferendolo ad un altro meno carismatico anche se,magari, più costoso e/o di “marca” come si diceva un tempo, infatti poco o punto si guardava al brand fatte salve le ben note eccezioni per le grandi Maison tipo Patek,Vacheron,Cartier e via dicendo.
A distanza di anni e soprattutto nell’ultimo decennio si è persa un poco questa filosofia preferenziale sostituendola, in particolar modo qui da noi in Italia, con scelte dettate più da una fenomenologia globale e di satus dove, appunto, il marchio l’ha fatta da padrone sostituendosi spesso e volentieri al fascino tanto da giustificare,alcune volte, spese esagerate seppur di debole se non addirittura inconsistente logica formale e d’importanza storica ed assolutamente prevalenti sul gusto, sulla classe e quindi sul fascino.

This conviction, or belief base, drove us to purchase an object, preferring it over a less charismatic but, perhaps, more costly and / or "brand-name" as we used to say. In fact, we rarely, if ever looked at the brand with exceptions for to the well-known Maisons like Patek, Vacheron, Cartier and so on.
Over the years, and above all in the last decade a bit of this preferential philosophy has been lost, being substituted, especially here in Italy, with choices dictated more by a global phenomena and status where, more precisely, the brand has become dominant more often replacing charm at times so much as to justify at times, the exaggerated expenses although based on a weaker if not inconsistent formal logic, replacing historical importance and absolutely not allowing for taste, class and charm to prevail.

Vado quindi a parlare di qualcosa che mi prende particolarmente, che va' oltre il mondo degli orologi, ma che si estende a tutto e tutti: Il fascino.
Bellezza e fascino, ma quali sono le sostanziali differenze?

So I'm going to talk about something that is particularly dear to me, something that goes beyond the world of watches, but extends to everything and everyone: charm.
Beauty and charm, but what are the major differences?

E' facile distinguere la bellezza senza fascino dal fascino senza bellezza, perchè la prima è solo una perfezione formale che ti lascia freddo, il secondo è un insieme di imperfezioni che ti avvince e ti attrae inspiegabilmente. 

It is easy to distinguish between beauty without charm and charm without beauty because the former is merely a formal perfection that leaves you cold, whereas the second is a combination of imperfections that inexplicably draws and attracts you.

Il confine tra bellezza e fascino è sottile ed inerscambiabile da confondersi facilmente...ma in realtà il fascino è quello che attira più di una calamità perchè porta con se un magnetismo oltremodo che ti inebetisce...la bellezza è pura arte..design ..forme...colori...troppo tecnica. Nel fascino ci trovi anche i perfetti difetti .

There is a fine line between beauty and charm which are similar enough that they can easily be confused for eachother, but in reality charm is something that attracts more than a magnet because it bears an extreme magnetism that defies logic.. beauty is pure art...design...form..colors... too much technique. In charm you also find perfect defects.

Bello e ciò che piace,fascino è anche mistero .Il fascino non ha bisogno di avere una buona componente estetica, se c'è si sente nell'aria...la bellezza senza fascino è come non sentirne il profumo.....

Beauty is that which pleases, charm adds mystery. Charm does not need to have a good aesthetic component, if it is there you can feel it in the air...beauty without charm is like being unable to smell its perfume...


Definire il fascino non è cosa da poco essendo un concetto complesso ed intrinseco nella filosofia estetica che lo definisce,infatti, come una miscela di attrazione,interesse e coinvolgimento che una persona, un oggetto od un fenomeno possono esercitare su di un essere senziente.

Defining charm is not an easy thing to do since it is a complex concept and intrinsic in the aesthetic philosophy that defines it, in fact, it is like a mix of attraction, interest and involvement that a person, an object or a phenomenon can exert upon a sentient being.

Ora, e per essere un poco più semplici, possiamo paragonare il fascino alla bellezza dove quest’ultima pur rasentando la perfezione nella sua interpretazione migliore, in alcuni casi, è talmente algida da essere fredda ed orbata da quei piccoli difetti ed imperfezioni il cui mixage esplosivo innesca il fenomeno unico ed irripetibile del fascino.
La bellezza,inoltre, può avere parametri sensibilmente modificabili che possono moderatamente ridurla od esaltarla a seconda dei casi mentre per il fascino questo è impossibile, o esiste nella sua interezza immodificabile od è assente e pertanto irreperibile.

Now, to be a bit more simple, we can compare charm to beauty where the latter, even though bordering on perfection in its best interpretation, in some cases is so sterile as to be cold and when surrounded by those minor defects and imperfections whose explosive mixture triggers the unique and unrepeatable phenomenon of charm.
Beauty, moreover, can have parameters that are sensibly modifiable that can moderately reduce or enhance it depending on the case, while for charm this is impossible; it either exists in its unchangeable completeness or is absent and therefore unavailable.

Potremmo continuare all’infinito con questo genere di paragoni ma non è questa la sede né, tantomeno, l’argomento principale dell’articolo in oggetto dove, invece, si vuol parlare dell’incredibile ed unico fascino acquistato da orologi e principalmente dal loro quadrante.
Il fascino di un orologio irradiato dal quadrante che con le sue sfumature
patinate ci rapisce lo sguardo e che fa' di un oggetto di serie un pezzo unico , colorato come solo il tempo sa fare.


We could go on forever with these types of comparisons but this is neither the place, nor the main topic of this article where rather I would like to discuss the incredible and unique charm acquired by watches and more specifically by their dials.
The charm of a watch radiates from the dial that with its glossy shades captures the gaze and makes a mass produced object a unique piece, colored as only time knows how.

La patina (estensione latina di piatto su cui ,nell’antichità, veniva stesa una vernice protettiva per salvaguardarne le caratteristiche chimico-fisiche) è il risultato di varie concause componenti l’umidità, la luce ed il calore solare, la gravità ed infine anche l’usura che producono una degradazione materica tendente, per tutti i composti inorganici metalli inclusi da cui è formata, a riportare i componenti allo stato e quindi al loro colore d’origine.

The patina (extension of Latin piatto that, in ancient times, a protective varnish was spread to preserve the chemical and physical properties) is the result of various factors, moisture, light and solar heat, gravity, and lastly, even wear and tear that produce a degradation of the material tending, for all inorganic compounds including the metals from which it is formed, to return the components to their original color.


Ora non tutte le componenti dei vari oggetti danno una risposta esauriente ed esaltante con il passare del tempo così, e nella maggior parte dei casi, le adulterazioni subite producono uno stato di miserevole degrado al sapore di “vecchio” esentando completamente le cose da ogni tipo di attrazione e di fascino.

Now not all components of the various objects give a complete and exciting response with the passage of time, and in most cases, the changes undergone produce a state of miserable degradation giving it a flavor of "old" exempting them completely from any kind of attraction and charm.

Mentre in alcuni rari anzi meglio rarissimi casi gli oggetti assumono una patina ed una colorazione di assoluta bellezza e rara unicità dove, appunto quella patina bronzo-ramato denunzia egregiamente tutto il tempo trascorso, la storia e le vicissitudini attraverso cui questo splendido orologio è passato.


While in some rare, if not very rare cases, objects take on a patina and a color of absolute beauty and rare uniqueness where, precisely the bronze-copper patina brilliantly displays all the time past, the history and vicissitudes through which this beautiful watch has seen.


Lo stato di conservazione superlativo di un orologio, in tutte le sue parti, meccanica inclusa, così alla sua già estrema rarità ed al suo indiscutibile fascino aggiungono ulteriori parametri di perfezione molto graditi a tutti noi collezionisti tanto da farlo apparire come un vero oggetto del desiderio tale da far vibrare violentemente anche i polsi dei collezionisti più colti, esigenti e scafati il cui inesauribile ed imperativo bisogno di unicità può, fuor da ogni banale considerazione mercimoniale, spingerli al suo possesso.


The superb condition of a watch, in all its parts, including mechanical, as well as its already extreme rarity and its undeniable charm add additional parameters of perfection very welcome to all of us collectors so much as to make it a true object of desire to make the wrists of even the most educated, discerning and seasoned collectors tremble violently, thereby creating an endless and imperative need for uniqueness that can, beyond any trivial commercial consideration, push their desire to possess it.



























































Nessun commento:

Posta un commento

Stefano Mazzariol

Cerca nel blog

Informazioni personali

La mia foto
Livorno, Tel. +393356681944, Italy
www.vintagewatches.it email : info@stefanomazzariol.it By appointment only: Largo Emanuele Filiberto di Savoia n.°7 Livorno tel.+39 0586 211453

Lettori fissi

Post più popolari

ShinyStat