Etichette

giovedì 12 gennaio 2012

Rolex DAYTONA Newman Gold

Rolex DAYTONA NEWMAN GOLD





Il quadrante sopranominato Newman e' da sempre la versione piu' sportiva del crono DAYTONA, ispirato al mondo delle corse automobilistiche, nasce in concomitanza alla collaborazione di ROLEX come cronometrista ufficiale ai circuiti di DAYTONA, in Florida e le Mans , in Francia.

The dial nicknamed “Newman” has always been the sportiest version for the DAYTONA chronograph. Inspired by the world of automobile racing, it was born in conjunction with the collaboration of Rolex as the official time keeper for the racing circuits Daytona, in Florida and Le Mans, in France.




Il DAYTONA e' un cronografo impermeabile, diam 37mm con cassa tonneau in tre parti con chiusura a vite e ghiera graduata.

The DAYTONA is a waterproof chronograph 37mm in diameter with a three part Tonneau case with screw closure and graduated bezel.






Il fondello riporta internamente
le punzonature di Rolex,brevetto(patented) numero di referenza e i vari punzoni distintivi dell'oro.

Inside the back cover are the Rolex stamp, patented reference number and various distinctive stamps for the gold.






Il movimento e' di derivazione Valjoux 13", 17 rubini.Corona di carica Oyster Twinlock 600 ref. 21 e pulsanti a pompa ref.24-p3.

The movement is derived from the Valjoux 13” with 17 rubies. Oyster Twinlock 600 ref. 21 winding crown and pump buttons ref. 24-p3.















I quadranti nei modelli in oro sono: champagne matt e contatori neri matt a cerchi concentrici in rilievo, indici e corona applicati in oro, punti luminosi agli indici , meno che a quello ad ore 12, scala esterna dorata con divisione a 1/5 di secondo.Sfere a bastone in oro
luminose.Il quadrante nero ha le stesse caratteristiche ma con i colori contrapposti.

The dials on the gold models are: matt champagne with matt black counters in concentric raised circles, gold applied hour markers and crown, and luminous points on the hour indicators except for the one at 12 o’clock. The external scale is gold with 1/5 second dividers. Stick hands in shiny gold. The black dial has the same characteristics but with the opposite colors.















E' stato montato sugli orologi in oro con la ref. 6239, 6241, 6262, 6264.
Da statistiche e studi posso azzardare un ipotetica valutazione degli esemplari prodotti in tutto l'arco della loro permanenza in catalogo:

La ref. 6239 (1962/1972) conta circa 14000 esemplari in acciaio di cui circa 300 in oro 18kt, non mi risultano esemplari in oro 14 Kt , prodotti quasi esclusivamente per il Mercato USA.

La ref. 6241 ,(1965/1972) circa 2200 esemplari di cui circa 700 in oro 18 e 14 KT.

La ref. 6262, (1969/1972) circa 3000 esemplari in acciaio di cui circa 200 in oro.

La ref 6264, (1969/1972) circa 2000 esemplari di cui circa 300 in oro.

It was mounted on gold watches with reference numbers 6239, 6241, 6262, 6264.
Based on statistics and studies we can attempt a hypothetical evaluation of the number of specimens produced during their full stay in the catalogue:
There are approximately 14000 steel specimens of the ref 6239 (1962/1972) with about 300 are 18kt gold. I could not find any 14kt gold. They were produced almost exclusively for the US market.
Ref 6241, (1965/1972) has approximately 2200 specimens of which about 700 are 18 and 14 kt gold.
Ref 6262, (1969/1972) has approximately 3000 steel specimens of which about 200 are gold.
Ref 6264, (1969/1972) has approximately 2000 specimens of which about 300 are gold.








Quindi, riassumendo questa ipotetica ed approssimativa stima sui dati di produzione, contiamo che
ROLEX ha prodotto come DAYTONA in oro un totale di 1500 esemplari, cioe' circa 170 pz l'anno, un inezia nella produzione Rolex che contava nel 1963 una produzione annua di 140.000 orologi incrementata tutti gli anni per arrivare nel 1972 a 310.000 orologi complessivi di tutti i modelli.
Questo deve farci valutare il peso e il gradimento che aveva il DAYTONA all'epoca, cioe' quasi niente.
Oggi ovviamente il discorso e' completamente ribaltato e se si potrebbe pensare che il DAYTONA acciaio/Newman sia, dal punto di vista collezionistico sufficientemente importante,la versione in oro ne nobilita ed esalta ancor piu' il disegno sposandosi alla perfezione sia con i quadranti nero/champagne che su quello con colorazione opposta.
Tornando al discorso esemplari prodotti in oro, cioe' circa 1500 totale , la domanda e' :quanti hanno montato il quadrante Newman? Personalmente ritengo ottimisticamente una stima inferiore ai 500 esemplari totali delle referenze sopra citate.
Il DAYTONA nella livrea NEWMAN e' senza dubbio , l'orologio da collezione piu' conosciuto ed apprezzato dagli appassionati di tutto il mondo.
I suoi contrasti cromatici, il fascino del quadrante realizzato con una tridimensionalita' amplificata dai diversi livelli di cui si compone e , ad oggi ,da una richiesta ben maggiore all'offerta, creano una magia che viene sprigionata una volta indossato al polso.


Therefore, summarizing this hypothetical and approximate estimate based on production dates, we count a total of 1500 specimens of the gold DAYTONA produced by ROLEX, meaning about 170 pieces per year, a trifle in the Rolex production that counted an annual production of 140,000 in 1963 and increased each year until reaching 310,000 total watches in 1972 including all models.
This leads us to evaluate the impact and approval level that the DAYTONA had at the time; almost none. Today obviously the story is completely reversed and if one considers that the steel/Newman, from a collector’s point of view, is important enough as it is, the gold version only dignifies and enhances the design even more, moving closer to perfection with both the black/champagne dials and those of the opposite color.
Returning to the theme of gold specimens, approximately 1500 gold models total, the question is: How many had the Newman dial? Personally, I optimistically estimate less than 500 examples of the aforementioned references.
The DAYTONA in the NEWMAN livery is without a doubt, the collector’s watch that is best known and appreciated by collectors worldwide.
Its color contrasts, the charm of the three-dimensional dial which is amplified by the different levels that make it and, to date, a much higher demand than supply, create a spell that is unleashed when worn on the wrist.














Quando poi le condizioni dell'orologio si avvicinano fortemente alla definizione “ di conio” le stime degli esemplari arrivati ai giorni nostri crollano vertiginosamente e non si puo' che non essere rapiti dalla magia del possedere un raro ed incompreso all'epoca, pezzo di storia dell'orologeria.

When the condition of the watch approaches the definition of “mint”, the estimates of the number of watches that have made it to our day fall dramatically and you can’t help but be swept away by the magic of possessing a rare and misunderstood at the time, piece of watch making history.













Nessun commento:

Posta un commento

Stefano Mazzariol

Cerca nel blog

Informazioni personali

La mia foto
Livorno, Tel. +393356681944, Italy
www.vintagewatches.it email : info@stefanomazzariol.it By appointment only: Largo Emanuele Filiberto di Savoia n.°7 Livorno tel.+39 0586 211453

Lettori fissi

Post più popolari

ShinyStat